'Keep yourself as a pilgrim and a stranger upon this earth, for that is what you are - and will ever be.'
'catholic'
Gavin Friday
2011
donderdag 24 november 2011
vrijdag 11 november 2011
Garsjin
Vsevolod Garsjin, great Russian writer, °1855 - 1888+
(the red flower, the bears, four days...)
(the red flower, the bears, four days...)
maandag 7 november 2011
De Mantel
Deze Pjetrowietsj woonde ergens op een vierde verdieping met den ingang langs den zwarten trap en geneerde zich vrijwel (ofschoon hij maar één oog had en over zijn geheele gezicht van de pokken geschonden was) met het herstellen van broeken en frakken van ambtenaars en particulieren, natuurlijk alleen als hij nuchter was en geen andere voornemens koesterde.
Uit 'de mantel' van N.W. Gogolj
vertaald door Z. Stokvis, N.V. Wereldbibliotheek - Amsterdam 1934
Uit 'de mantel' van N.W. Gogolj
vertaald door Z. Stokvis, N.V. Wereldbibliotheek - Amsterdam 1934
donderdag 3 november 2011
Petrarca
Ik zag de tranen uit haar ogen stromen,
wel duizendvoudig door de zon benijd,
en hoorde een stem, door zuchten begeleid,
die bergen zou verzetten, vloed betomen.
(Francesco Petrarca 1304-1374)
wel duizendvoudig door de zon benijd,
en hoorde een stem, door zuchten begeleid,
die bergen zou verzetten, vloed betomen.
(Francesco Petrarca 1304-1374)
Abonneren op:
Posts (Atom)